Предисловие к русскому изданию книги М. Леви «Отечество или Мать — Земля?»

Книга Михаэля Леви «Отечество или Мать-Земля? Статьи по национальному вопросу» вышла в Свободном марксистском издательстве в 2010 году. Ниже представлено предисловие, написанное автором специально для русского издания.

Национальный вопрос в геополитическом пространстве бывшего СССР представляет собой в 2010 чудовищное зрелище: угнетение национальных меньшинств, жестокие «этнические» конфликты и широкое распространение отвратительного шовинизма – прежде всего, великорусского, который так часто развенчивал Ленин – а также расистские, ксенофобские и даже фашистские формы национализма. Это результат брутальной реставрации капитализма после 1991 года, а также десятилетий сталинского бюрократического подавления нерусских национальностей.

Читать «Предисловие к русскому изданию книги М. Леви «Отечество или Мать — Земля?»» далее

Алекс Каллиникос. Марксизм и литературная критика.

«Всегда историзировать» — …подобной установки стоит придерживаться каждому, кто следует Марксовой теории истории в изучении объектов культуры. … Объекты культуры остаются непонятыми до тех пор, пока не будут помещены в широкий контекст исторически обусловленных социальных отношений, в рамках которых они возникли. Но как можно «историзировать» и в то же время сохранять текст, не давая ему раствориться в историческом контексте?»

Краткий и компетентный обзор основных направлений марксистской литературной критики от Маркса до Джеймисона. Алекс Каллиникос (1950) — известный британский марксист, активист Социалистической рабочей партии, автор книг «Марксизм и история», «Троцкизм», «Против постмодернизма», «Антикапиталистический манифест» и многих других.

Читать «Алекс Каллиникос. Марксизм и литературная критика.» далее

С. Зенкин о книге Иглтона «Марксизм и литературная критика»

Публикуем отрывок из статьи Сергея Зенкина, известного переводчика и председателя Комиссии по литературе и интеллектуальной культуре Франции при Российской академии наук. В статье идет речь о книге Терри Иглтона «Марксизм и литературная критика», изданной в Свободном марксистском издательстве.

Сходная проблема, хоть и с другой стороны, возникает и в книге Терри Иглтона «Марксизм и литературная критика». Этот первый книжный перевод на русский язык трудов знаменитого английского критика, теоретика и публициста представляет собой краткое популярное введение в проблему. Его издали в виде крохотной, в буквальном смысле «карманной» книжечки с минимальным оформлением (в жанре «прочти и передай товарищу»), а в оригинале он появился в поворотный момент западной интеллектуальной истории — в 1976 г., в пору наступившего отрезвления от восторгов революционного 1968 г. и наметившегося упадка левой идеологии на Западе. Задачей автора стало подвести итоги марксистского интеллектуального проекта в применении к художественной словесности.

Терри Иглтон — просвещенный европейский теоретик, не строящий никаких иллюзий в отношении того догматического марксизма, что был сооружен и еще доживал свой век в СССР. В позднейшем предисловии 2002 г. он прямо заявляет: «Система, погибшая в Советском Союзе, была марксистской только в том смысле, в каком инквизиция была христианской» (с. 4). Да уже и в основном тексте книги 1976 г. он опирается главным образом на западную марксистскую мысль, а из теоретиков, работавших в нашей стране в 1920—1930-е гг., признает разве что двух неортодоксальных авторов — Троцкого и Лукача. Тем не менее, несмотря на эти предосторожности, он не раз попадает в обычные ловушки марксистской теории культуры, известные у нас под неточным (потому что придуманным самими марксистами) названием «вульгарный социологизм».

Читать «С. Зенкин о книге Иглтона «Марксизм и литературная критика»» далее

Кадры решают не все

Рецензия на выпущенную в Свободном Марксистском Издательстве книгу Кристофера Шарретта «Марксизм и кинематограф», опубликованная в Литературной газете №5(6310) (2011-02-09)

С формальной точки зрения у нас в руках не вполне книга: в тонюсенькой брошюрке in-quarto отсутствует обязательный для всякого изделия продукции 13-цифровой код ISBN – международный стандартный книжный номер. Впрочем, довольно того, что мы приобрели это в магазине, торгующем печатной продукцией (кстати, уместно будет озвучить и цену – 48 руб.); стоит ли требовать от леворадикальных активистов неукоснительного следования всем установлениям глобалистского мира?.. Тем более что люди из существующего уже четвёртый год «Свободного марксистского издательства» вовсе не подпольщики и нелегалы. А в числе выпускаемых ими авторов – причём иногда выпускаемых с соблюдением всех необходимых издательских правил – не только обязательные Герберт Маркузе со Славоем Жижеком, но и художник-аукционист Александр Бренер и поэты – участники Великой Отечественной (любопытнейшая стихотворная антология «Трамвай идёт на фронт», кажется, впервые объединила под одной обложкой как официальных советских, так и неподцензурных, не публиковавшихся в СССР авторов, прошедших войну).
Читать «Кадры решают не все» далее

ГАРРИ ПОТТЕР: эксплуатация, дискриминация, угнетение.

Гоблины управляют банковской системой, а так же мастерят оружие и другие изделия из металла: они считают это эксплуатацией своего труда и полны возмущения. В «Дарах смерти» гоблин Крюкохват демонстрирует твердую уверенность в том, что ни один артефакт, даже тот, за который было заплачено, не становится собственностью человека-покупателя. Гоблины не сомневаются в том, что люди просто «воруют» у них вещи — не важно, платят они при этом за них или нет.

Эми М. Грин анализирует социальную иерархию и общественные отношения в романах о Гарри Поттере. Ее выводов неутешительны: за динамичным фэнтезийным сюжетом мы можем не разглядеть социальной несправедливости, на которой зиждется мир волшебников. Однако это — только одна сторона медали. Не стоит закрывать глаза на то, что безразличие к судьбе классов соседствует в книгах о Гарри Поттере с непримиримым антирасизмом и демократизмом, направленным против реакционной аристократии. Мы имеем дело с неразрешимым противоречием, но именно благодаря подобным противоречиям это выдающееся произведение современного масскульта обретает объем, глубину и культурную значимость.

М.:СВОБМАРКСИЗД, 2011. 43 Стр.

Перевод: Ярослав Скоромный
Редактура: Иван Аксенов
Материал взят из журнала The Looking Glass: New Perspectives on Children’s Literature, Vol.13, №3 (2009)
 

Читать текст полностью.