Кеннет Рексрот. Обозначение всех существ

rexroth-cover-blockАмериканский поэт, анархист Кеннет Рексрот (1905-1982) более всего известен как инициатор сан-францисского ренессанса 40-50-х годов. Его эксперименты с jazz poetry и переводы японской и китайской лирики стали фундаментом для новейшей, после-модернистской поэзии.
Активный участник и критик анархистских 20-х и «красных 30-х». Путешествовал автостопом по Америке, подвизаясь разнорабочим, поваром, погонщиком скота, художником-оформителем. Записавшись стюардом, побывал во Франции, где сблизился с поэтами и художниками — сюрреалистами. Во время II Мировой войны отказался служить в армии, работал в психиатрической лечебнице. Организовывал кампании помощи интернированным японцам. Позднее — сотрудничал с независимой радиостанцией KPFA. В издание вошли послевоенный сборник «Обозначение всех существ» (1949) и две поэмы — чувственная «Когда мы с Сафо» (1944) и гневная «Не убий» (1953)

Кеннет Рексрот. Обозначение всех существ. Перевод К. Адибекова. Обложка Н. Олейникова. – М.: Свободное марксистское издательство, 2015. – 184 с. ISBN 978-5-98063-025-6

Не убий
Памяти Дилана Томаса
I

Они убивают всех молодых людей.
Полстолетия уже, каждый день,
Они выслеживали и убивали их.
Они убивают их прямо сейчас.
В эту минуту, по всей земле,
Они уничтожают молодых людей.
Они знают десяток тысяч способов уничтожать их.
Каждый год они измышляют новые.
В джунглях Африки,
В топях Азии,
В пустынях Азии,
В рабских загонах Сибири,
В трущобах Европы,
В ночных клубах Америки
Убийцы заняты делом.

Они каменуют Стефана,
Они вышвыривают его прочь из всех городов на земле.
Под знаком Добро пожаловать,
Под эмблемой Rotary,
На трассе в пригородах
Его тело лежит под брошенными камнями.
Он был полон веры и силы.
Он творил великие чудеса в народе.
Они не могли выстоять против его мудрости.
Они не могли вынести дух, с которым он говорил.
Он взывал во имя
Скинии свидетельства в пустыне.
Они были сражены в сердце.
Они скрежетали на него своими зубами.
Они визжали во весь голос.
Они заткнули свои уши.
Они кинулись на него как один.
Они изгнали его из города и каменовали его.
Очевидцы сложили свои одежды
У ног человека, чьё имя было твоим именем —
Ты.

Ты убийца.
Ты уничтожаешь молодых людей.
Ты поджариваешь Лаврентия на решётке.
Когда ты потребовал от него раскрыть
Тайные сокровища духа,
Он предъявил тебе нищих.
Ты восстановил своё сердце против него.
Ты схватил его и связал в ярости.
Ты поджарил его на медленном огне.
Его жир капал и брызгал в пламени.
Запах был сладок твоим ноздрям.
Он вскричал:
«Я испёкся с этой стороны,
Переверни меня и ешь,
Ты,
Ешь от моего тела».

Ты убиваешь молодых людей.
Ты пронзаешь Себастьяна стрелами.
Он был верен стойкости под пыткой.
Сначала ты проткнул его стрелами.
Потом ты избил его прутами.
Затем ты сбросил его в сток.
Ничего не боишься ты так, как мужества.
Ты, кто отводит свои глаза
От храбрости молодых людей.

Ты,
Гиена с лощёным лицом и галстуком-бабочкой,
В офисе миллиардодолларовой
Корпорации, предназначенной для сервиса,
Стервятник, истекающий гнилью,
Бережно и небрежно одетый в импортный твид,
Вещающий об Эпохе Изобилия;
Шакал в двубортном габардине,
Тявкающий через дистанционное управление
В Объединённых Нациях.
Вампировая мышь, сидящая у изголовья кушетки,
Блокнот в руке, поигрывая своим мозгоудалителем;
Автономный амбулаторный рак,
Сверх-Я в тысячах униформ,
Ты, наводчик бехемота,
Убийца молодых людей.

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s